◆战国·钩形兵器楚王大说乃儆四境之内选师言救韩发信臣多其车重
◆战国·钩形兵器
楚王大说,乃儆四境之内选师,言救韩,发信臣,多其车,重其币。谓韩王曰:“弊邑虽小,已悉起之矣。愿大国遂肆意于秦,弊邑将以楚殉韩。”
韩王大说,乃止公仲。公仲曰:“不可,夫以实告我者,秦也;以虚名救我者,楚也。恃楚之虚名,轻绝强秦之敌,必为天下笑矣。且楚、韩非兄弟之国也,又非素约而谋伐秦也。秦欲伐楚,楚因以起师言救韩,此必陈轸之谋也。且王已使人报于秦矣,今弗行,是欺秦也。夫轻强秦之祸,而信楚之谋臣,王必悔之矣。”
韩王弗听,遂绝和于秦。秦果大怒,兴师与韩氏战于岸门,楚救不至,韩氏大败。
韩氏之兵非削弱也,民非蒙愚也,兵为秦禽,智为楚笑,过听于陈轸,失计于韩也。
译文
秦韩两国在浊泽交战,韩国告急。公仲朋对韩王说:“盟国不可以过分依靠。现在秦国的意图是想要攻打楚国,大王不如通过张仪同秦国讲和,送给它一座大城,让秦国去攻打楚国。这是一石二鸟的计策。”韩王说:“有道理。”于是就为公仲朋出行做准备,派他到西方同秦国讲和。
楚王听了这个消息,大为恐慌,立刻召见陈轸并把这件事告诉了他。陈轸说:“秦国想攻打我国已经很久了,如今又得到韩国一座大城市,增强了秦国的兵力,秦韩两国合兵向南,这正是秦国多年梦寐以求的事,如今已经得以实现,所以楚国必然会被进攻。大王要听从我的意见:在全国境内,挑选军队声言援救韩国,让战车布满道路,派遣使者,增加使者的车辆,增多使者的聘礼,使韩国相信大王确实是在救它。韩国即使不能听从我们,也一定会感激大王,绝不会联兵来攻打我国。这样秦韩两国不和,秦兵即使来到,楚国也不必太过担心。韩国如果能够听从我们,就会同秦国决裂,秦国必然大怒,因而就会痛恨韩国。韩国得到楚国的援救,就一定会轻视秦国;轻视秦国,它应付秦国就一定不会恭敬。这样我们便可以使秦韩两国的军队疲惫不堪,而解除了楚国的忧患。”
楚王非常高兴,便在全国范围内调集军队声言援救韩国,派遣使者,增加使者的车辆,并增多使者的聘礼。让使者对韩王说:“敝国虽小,但已经全部动员起来了。希望贵国下决心对付秦国,敝国将不惜牺牲一切乃至亡国来帮助韩国。”
- 口译证书的口试考试技巧[图]
- 保育员岗位职责是什么?[图]
- 房地产管培生工作内容有哪些[图]
- 什么样的老板才是好老板?[图]
- 吃香蕉有什么好处? 香蕉的效果和作用[图]
- 增强宝宝免疫力始于孕期[图]
- 洗澡用沐浴露好还是用香皂好?[图]
- 治脚气试试苦参花椒水[图]
- 霜降后宜食栗子进补[图]
- 最谋杀健康的饭后八件事[图]