YE CHANG NEWS
当前位置:果洛KTV招聘网 > 果洛热点资讯 > 果洛励志/美文 >  【译文】公伯寮在季孙那里污蔑子路子服景伯告诉孔子并且说“他老

【译文】公伯寮在季孙那里污蔑子路子服景伯告诉孔子并且说“他老

2022-11-25 08:16:28 发布 浏览 482 次

【译文】公伯寮在季孙那里污蔑子路。子服景伯告诉孔子,并且说:“他老人家固然有些糊涂想法;但对于公伯寮,我的力量还足以将他的尸首示众街头。”

孔子说:“我的主张将实现吗,全听凭命运哪;我的主张将永不实现吗,也听凭命运哪。公伯寮能奈何我的命运吗?”

公伯寮愬子路:公伯寮,《史记》作“公伯僚”,字子周;愬,同“诉”。

子服景伯:鲁大夫,名何。

夫子固有惑志……肆诸市朝:他老人家固然有糊涂想法,但对于公伯寮,我的力量还能把他的尸首在街头示众。惑志,糊涂的想法。肆,陈尸示众;诸,之于;市朝,集市和朝廷。现在有好些《论语》注本,这段话是下面这样标点的:“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝。”在北大出版社《论语新注新译》这一章的《考证》中,我们从好些方面证明当断为“夫子固有惑志;于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝”,而非“夫子固有惑志于公伯寮,吾力犹能肆诸市朝”,证据确凿,绝无可疑。论证过程较为复杂,此不赘引。详见《论语新注新译》这一章的《考证》。

 子曰:“贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。”

子曰:“作者七人矣。”

【译文】孔子说:“有些贤者逃避乱世而隐居,次一等的择地而处,再次一等的避免不好的脸色,再次一等的躲避恶言。”

孔子又说:“这样的人出现过七位了。”

辟:“避”的古字。

 子路宿于石门。晨门曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏。”曰:“是知其不可而为之者与?”

【译文】子路在石门住了一晚,(第二天清早进城,)司门者道:“从哪里来?”子路说:“从孔家来。”司门者道:“就是那个知道做不到却偏要去做的人吗?”

石门:鲁都曲阜城门。

 子击磬于卫,有荷蒉而过孔氏之门者,曰:“有心哉,击磬乎!”既而曰:“鄙哉,硁硁乎!莫己知也,斯己而已矣。深则厉,浅则揭。”

子曰:“果哉!末之难矣。”

您可能感兴趣

首页
发布
会员